Условия использования

Актуально на: 01.04.2026

Настоящие Общие условия (далее — «Условия») действуют при использовании платформы «Spracho» (доступна по адресу https://spracho.de) — посреднической платформы для услуг устного перевода. Сторонами договоров на услуги, оказываемые через платформу, являются исключительно клиенты и переводчики (совместно — «Пользователи»). Оператор платформы (далее — «Spracho» или «мы»):

Jasser Seyam
Spracho – Посредническая платформа для устных переводчиков
Индивидуальный предприниматель
Donnerschweer Str. 158, 26123 Oldenburg, По всей Германии
Электронная почта support@spracho.de
Телефон: +49 172 8198349

§ 1 — Сфера действия и роль Spracho (статус посредника)

Spracho является исключительно посредником.

1.1 Spracho управляет исключительно технической посреднической платформой (IT-инфраструктурой), которая объединяет клиентов и самозанятых переводчиков. Spracho предоставляет функции поиска, запроса, бронирования, коммуникации, а также обработки платежей через внешнего платёжного провайдера.

1.2 Spracho не является ни работодателем, ни заказчиком переводчиков. Между Spracho и зарегистрированными на платформе переводчиками не существует трудовых или аналогичных отношений, а также права давать указания. Переводчики являются свободными самозанятыми специалистами, которые:

  • самостоятельно принимают или отклоняют заказы;
  • самостоятельно устанавливают свои цены (почасовые ставки) без предписаний Spracho;
  • свободно определяют своё рабочее время, место работы и доступность;
  • не связаны обязательствами эксклюзивности перед Spracho и в любое время могут работать на других платформах, с другими заказчиками или самостоятельно привлекать клиентов;
  • не получают от Spracho ни рабочих средств, ни обучения, ни указаний;
  • самостоятельно несут ответственность за собственные средства работы (напр., смартфон, транспортные расходы, рабочая одежда);
  • не обязаны соблюдать фиксированный рабочий график и не обязаны принимать минимальное количество заказов.

1.3 Spracho не становится стороной договоров, заключённых между пользователями, и не несёт ответственности ни за выполнение, ни за качество посредничаемых переводческих услуг. Договорные отношения возникают исключительно между клиентом и переводчиком.

1.4 Примечание по НДС (§ 19 UStG): Spracho действует как малый предприниматель в соответствии с § 19 ч. 1 UStG. Поэтому на взимаемую Spracho комиссию платформы НДС не начисляется и не выделяется.

§ 2 — Регистрация и аккаунты

2.1 Использование определённых функций платформы (в частности, бронирование и размещение предложений) требует регистрации. Регистрация доступна только физическим лицам, достигшим 18 лет (полная дееспособность согласно § 2 BGB).

2.2 При регистрации необходимо предоставить достоверные и полные данные. Явное согласие с настоящими Условиями, а также с Политикой конфиденциальности является обязательным условием регистрации. Это согласие даётся путём активной отметки соответствующего флажка в форме регистрации.

2.3 Аккаунт не подлежит передаче. Каждый пользователь может иметь только один аккаунт. Данные для входа необходимо хранить в тайне и защищать от доступа третьих лиц. О любом подозрении на несанкционированное использование необходимо немедленно сообщить по адресу support@spracho.de.

2.4 Переводчики обязуются вести только подлинные профили с корректными данными о квалификации, языках и доступности. Фотографии профиля не должны нарушать права третьих лиц и должны изображать зарегистрированное лицо.

2.5 Spracho оставляет за собой право отклонить регистрацию без указания причин.

§ 3 — Данные профиля и видимость (защита данных на уровне технологий)

3.1 Переводчики могут создавать профили, содержащие, в частности, имя, фото, языки, доступность, город и почасовую ставку. Эта информация отображается клиентам для обеспечения возможности бронирования.

Многоуровневая модель видимости:

  • Результаты поиска: Имя переводчика отображается в сокращённом виде (напр., «Анна М.»). Полные фамилии не отображаются публично.
  • Открытые заявки: Переводчик видит детали встречи (город, учреждение, тема); имя клиента остаётся скрытым («Скрыто»).
  • Принятые бронирования: Обе стороны видят друг у друга имя и сокращённую фамилию, а также точный адрес места встречи и контактные данные (e-mail, при необходимости телефон), насколько это необходимо для исполнения.

3.2 Клиенты передают для заявок необходимые данные (напр., имя, контакт, дата встречи, место встречи, тема/примечания). Эти данные становятся полностью доступны выбранному переводчику только после принятия бронирования.

§ 4 — Заключение договора между клиентом и переводчиком

4.1 Бронирование осуществляется в следующем порядке:

  1. Клиент подаёт запрос на бронирование через платформу. При этом общая сумма (гонорар переводчика + комиссия платформы + транзакционные расходы) авторизуется на кредитной карте клиента, но ещё не списывается (так называемая «предавторизация» / Auth & Hold).
  2. Переводчик получает уведомление и может принять или отклонить заявку.
  3. С принятием переводчиком заявки договор на переводческие услуги между клиентом и переводчиком считается заключённым. Авторизованная сумма списывается в этот момент.

4.2 Конкретный объём услуг (дата, время, место, продолжительность, гонорар) определяется подтверждением бронирования.

4.3 Автоматическое истечение срока (Auto-Expiry):

Если переводчик не отвечает на запрос бронирования в течение 12 часов (для срочных встреч: 2 часа), заявка автоматически аннулируется. Предавторизация на кредитной карте в этом случае автоматически снимается — для клиента не возникает никаких расходов.

§ 5 — Цены, комиссии и платежи

Для переводчиков

Гонорар переводчика определяется на основании указанной в профиле почасовой ставки, умноженной на согласованную продолжительность. Размер гонорара устанавливается исключительно переводчиком. Spracho не влияет на размер гонорара и не устанавливает ни минимальных, ни максимальных цен.

5.2 Комиссия платформы (посредническая комиссия)

За посреднические услуги Spracho взимает процентную комиссию платформы в размере 25 % от гонорара переводчика (далее — «посредническая комиссия»). НДС на посредническую комиссию не начисляется в соответствии с § 19 ч. 1 UStG (правило для малых предпринимателей). Spracho оставляет за собой право изменять размер посреднической комиссии с уведомлением не менее чем за 30 дней по e-mail. Для уже принятых бронирований действует ставка, действовавшая на момент принятия бронирования.

5.3 Транзакционные расходы (платёжный провайдер)

Обработка платежей осуществляется через внешнего платёжного провайдера Stripe, Inc. Возникающие при этом транзакционные расходы (в настоящее время 2,9 % от общей суммы плюс 0,25 EUR за транзакцию) прозрачно указываются клиенту и добавляются к общей сумме.

5.4 Общая сумма и пример расчёта

Общая сумма, выставляемая клиенту, складывается следующим образом:

  • Гонорар переводчика (почасовая ставка × продолжительность)
  • Посредническая комиссия (25 % от гонорара переводчика)
  • Транзакционные расходы (2,9 % от общей суммы + 0,25 EUR)

Пример: При почасовой ставке 40 EUR и продолжительности 2 часа гонорар переводчика составляет 80 EUR. Посредническая комиссия составляет 20 EUR (25 % от 80 EUR). Транзакционные расходы — ок. 3,15 EUR. Общая сумма для клиента составляет, таким образом, ок. 103,15 EUR. Переводчик получает 80 EUR.

5.5 Примечание по НДС

Spracho является малым предпринимателем в соответствии с § 19 ч. 1 UStG. Поэтому в счетах за посредническую комиссию НДС не выделяется. Действует примечание: «НДС не выделяется согласно § 19 UStG.»

5.6 Обработка платежей (Stripe)

Оплата общей суммы осуществляется через Stripe. Spracho не хранит полные платёжные данные (такие как номера кредитных карт). При своевременной отмене согласно § 6 возврат средств осуществляется автоматически через то же средство оплаты.

§ 6 — Отмена и возврат средств

6.1 Отмена клиентом:

6.2 Отмена/отклонение переводчиком:

При отклонении или отмене переводчиком клиент всегда получает полный возврат всей суммы.

6.3 Автоматическое истечение:

При автоматическом истечении запроса на бронирование (§ 4 ч. 3) предавторизация автоматически снимается. Расходов не возникает.

6.4 Законные права (напр., при недостатках согласно §§ 280 и след. BGB) остаются в силе.

§ 7 — Информация о праве отзыва для потребителей

Право отзыва

Вы имеете право в течение четырнадцати дней без указания причин отозвать настоящий договор. Срок отзыва составляет четырнадцать дней с момента заключения договора.

Для реализации своего права отзыва вы должны уведомить нас (Jasser Seyam, Donnerschweer Str. 158, 26123 Oldenburg, e-mail: support@spracho.de, тел.: +49 172 8198349) посредством однозначного заявления (напр., письмо по почте или e-mail) о вашем решении отозвать настоящий договор. Для этого вы можете использовать прилагаемую типовую форму отзыва, которая, однако, не является обязательной.

Для соблюдения срока отзыва достаточно, чтобы вы отправили уведомление о реализации права отзыва до истечения срока отзыва.

Последствия отзыва

В случае отзыва настоящего договора мы обязаны вернуть вам все платежи, полученные от вас, незамедлительно и не позднее четырнадцати дней со дня получения нами уведомления о вашем отзыве настоящего договора. Для этого возврата мы используем то же средство оплаты, которое вы использовали при первоначальной транзакции, если с вами явно не было согласовано иное; ни в коем случае вам не будут начислены расходы за этот возврат.

Досрочное прекращение права отзыва

Право отзыва досрочно прекращается в случае договора на оказание услуг, если Spracho полностью оказал услугу (посредничество) и приступил к её оказанию только после того, как вы дали на это своё явное согласие и одновременно подтвердили, что вы утрачиваете своё право отзыва при полном исполнении договора (§ 356 ч. 4 BGB).

Посредническая услуга Spracho считается полностью оказанной, как только переводчик принимает запрос на бронирование.

Типовая форма отзыва

(Если вы хотите отозвать договор, пожалуйста, заполните эту форму и отправьте обратно.)

  • Кому: Jasser Seyam, Donnerschweer Str. 158, 26123 Oldenburg, e-mail: support@spracho.de
  • Настоящим я/мы (*) отзываю(ем) заключённый мной/нами (*) договор на оказание следующей услуги: ___
  • Заказано (*) / получено (*): ___
  • Имя потребителя(ей): ___
  • Адрес потребителя(ей): ___
  • Подпись потребителя(ей) (только при уведомлении на бумаге): ___
  • Дата: ___

(*) Ненужное зачеркнуть.

§ 8 — Выплаты переводчикам

8.1 Гонорар переводчика выплачивается переводчику после успешной обработки платежа и завершения встречи. Выплата, как правило, осуществляется в течение 10 дней после подтверждённой встречи через Stripe.

8.2 Spracho оставляет за собой право временно задерживать выплаты при обоснованном подозрении (напр., мошенничество, возвратные платежи, проверка личности). В этом случае Spracho информирует затронутое лицо по e-mail о причине и — по возможности — о предполагаемом сроке. Затронутые лица могут предоставить доказательства.

8.3 Выплаты осуществляются исключительно на банковский счёт, указанный переводчиком в аккаунте Stripe. Право на выплату на другой счёт или наличными не предусмотрено.

§ 9 — Самостоятельная налоговая ответственность, самозанятость и освобождение от ответственности (мнимая самозанятость)

9.1 Статус самозанятых переводчиков

Переводчики являются самозанятыми специалистами свободных профессий или предпринимателями. Они самостоятельно несут ответственность за надлежащую регистрацию своей деятельности в компетентном налоговом органе, декларирование и уплату всех налогов (в частности, подоходного налога, при необходимости — НДС, промыслового налога), а также за соблюдение обязательств по социальному страхованию.

9.2 Отсутствие обязанностей работодателя у Spracho

Spracho не несёт никакой ответственности за налоговые обязательства переводчиков. Spracho не удерживает подоходный налог, социальные взносы или иные отчисления за переводчиков. Spracho не предоставляет налоговых, юридических или социально-страховых консультаций.

9.3 Обязанность уведомления при изменении статуса

Переводчики обязаны незамедлительно информировать Spracho об изменениях своего налогового статуса (напр., правило для малых предпринимателей, ИНН по НДС, прекращение самозанятости).

9.4 Положение об освобождении от ответственности (мнимая самозанятость и социальное страхование)

Переводчик в полном объёме освобождает Spracho от всех претензий третьих лиц — в частности, от дополнительных требований Германского пенсионного фонда, обязательных медицинских касс, профессиональных объединений или финансовых органов — основанных на том, что:

  • переводчик не выполняет свои обязанности как самозанятый (в частности, отсутствие регистрации предприятия, отсутствие налоговых деклараций, отсутствие социального страхования);
  • статус переводчика как самозанятого в рамках процедуры определения статуса (§ 7a SGB IV) или органами власти впоследствии оценивается иначе; или
  • в связи с поведением переводчика (напр., экономическая зависимость от Spracho из-за работы исключительно через платформу) возникает обоснованное подозрение в мнимой самозанятости.

Освобождение от ответственности охватывает все взносы на социальное страхование (доли работодателя и работника), штрафные надбавки, проценты, штрафы, а также обоснованные расходы на юридическую защиту (включая расходы на адвоката и судебные издержки).

9.5 Обязанность содействия переводчика

Переводчик обязан содействовать Spracho в отклонении таких претензий, в частности, путём предоставления надлежащих подтверждений своей самозанятости (напр., регистрация предприятия, налоговые уведомления, подтверждение наличия других заказчиков, решение DRV об определении статуса). Spracho может потребовать предоставления таких подтверждений при регистрации или по запросу.

9.6 Примечание

Spracho рекомендует переводчикам, работающим исключительно или преимущественно через Spracho, провести добровольную процедуру определения статуса в Германском пенсионном фонде (Clearingstelle, § 7a SGB IV) для получения правовой определённости.

§ 10 — Внутренний чат и запрет обхода платформы

10.1 Spracho предоставляет после принятия бронирования зашифрованную функцию внутреннего чата. Она служит исключительно для координации конкретной встречи между клиентом и переводчиком.

10.2 Все сообщения чата перед сохранением подвергаются симметричному шифрованию (Fernet-шифрование). Spracho не имеет доступа к открытому тексту сообщений.

10.3 Автоматическое удаление: В целях реализации принципа минимизации данных (ст. 5 ч. 1 п. c GDPR) все сообщения чата автоматически и безвозвратно удаляются через 2 дня после окончания забронированной встречи. Восстановление после этого невозможно.

10.4 Функция чата может использоваться только для общения, связанного со встречей. Запрещается использовать чат для противоправного контента, домогательств, рекламы или обхода платформы.

10.5 Запрет обхода платформы (дезинтермедиация)

(a) Пользователям категорически запрещается обмениваться через внутренний чат, заметки к бронированию или иные функции платформы прямыми контактными данными, служащими для обхода обработки платежей через платформу или для выполнения будущих заказов без использования платформы. Это включает, в частности:

  • номера телефонов, номера WhatsApp или иные контактные данные мессенджеров с целью прямого бронирования;
  • адреса e-mail для прямого бронирования вне платформы;
  • адреса PayPal, банковские реквизиты или иную платёжную информацию для прямой оплаты;
  • ссылки на внешние страницы бронирования или контактные формы;
  • предложения выполнять будущие заказы вне Spracho.

Контактные данные, предоставленные после принятия бронирования согласно § 3 (имя, e-mail, телефон), могут использоваться исключительно для координации конкретной забронированной встречи.

(b) Договорная неустойка за обход платформы:

За каждый доказанный случай виновного обхода комиссии платформы — в частности, путём прямого контакта, прямого бронирования или прямой оплаты после ознакомления через платформу — переводчик обязан уплатить договорную неустойку в размере 500 EUR (нетто) за каждое нарушение. Эта договорная неустойка также применяется к коммерческим клиентам.

В отношении потребителей договорная неустойка действует лишь в той мере, в которой она соразмерна в конкретном случае (§ 307 BGB). Потребители имеют право на судебную проверку соразмерности в случае спора.

Право на предъявление требований о возмещении ущерба сверх этого (напр., упущенные посреднические комиссии за будущие бронирования) сохраняется. Договорная неустойка засчитывается в возможное требование о возмещении ущерба.

(c) Нарушение данного запрета является серьёзным нарушением договора и дополнительно даёт Spracho право на внеочередное расторжение согласно § 18 ч. 2 настоящих Условий.

(d) Карантинный период: Запрет обхода действует в течение 12 месяцев после последнего контакта, посредничанного через Spracho, между соответствующими пользователями. Если пользователи могут доказать, что были знакомы друг с другом до использования Spracho, запрет обхода не распространяется на этот конкретный контакт.

§ 11 — Коммуникация и споры

11.1 Spracho предоставляет помимо внутреннего чата дополнительные функции коммуникации (уведомления по e-mail, при необходимости SMS, при необходимости уведомления через Telegram).

11.2 При спорах между клиентом и переводчиком Spracho может по желанию обеих сторон осуществить неформальное посредничество. Spracho при этом не принимает на себя полномочий по принятию решений, ответственности и юридических обязательств по посредничеству. Договорные претензии существуют исключительно между сторонами.

11.3 Spracho не обязан урегулировать споры между пользователями и не выполняет функции примирителя или арбитра.

§ 12 — Пользовательский контент и права

12.1 На контент, загружаемый или размещаемый пользователями на платформе (напр., тексты профилей, отзывы, фотографии), пользователи предоставляют Spracho неисключительную, всемирную, безвозмездную лицензию, ограниченную по времени сроком существования аккаунта, на отображение, хранение, публичное размещение, а также на технически необходимую обработку (напр., изменение размера, сжатие, конвертация формата, удаление метаданных), в той мере, в которой это необходимо для работы платформы. Лицензия прекращается с удалением пользовательского аккаунта, если этому не препятствуют законные обязательства по хранению.

12.2 Пользователи гарантируют, что обладают необходимыми правами на загружаемый контент и не нарушают права третьих лиц (в частности, авторские права, права на неприкосновенность частной жизни или товарные знаки).

12.3 Товарные знаки, логотипы и иные обозначения Spracho не могут использоваться без предварительного письменного согласия.

§ 13 — Обязанность конфиденциальности (NDA)

13.1 Переводчики обязуются хранить строжайшую конфиденциальность всей информации, ставшей им известной в рамках переводческих заказов. Это включает, в частности:

  • персональные данные клиентов и третьих лиц;
  • медицинские заключения, диагнозы и информацию о лечении;
  • содержание встреч в ведомствах, судебных заседаний и процедур убежища;
  • финансовые и социальные обстоятельства;
  • всю прочую конфиденциальную информацию, раскрываемую в рамках переводческой деятельности.

13.2 Обязанность конфиденциальности действует бессрочно и сохраняется также после прекращения использования платформы.

13.3 Исключения существуют только в тех случаях, когда раскрытие предписано законом (напр., по решению суда) или клиент дал явное письменное согласие.

13.4 При нарушении обязанности конфиденциальности Spracho оставляет за собой право немедленно и навсегда заблокировать аккаунт (§ 18 ч. 2). Гражданско-правовые требования клиента о возмещении ущерба к переводчику, а также уголовно-правовые последствия (напр., § 203 StGB для определённых профессиональных групп) остаются в силе.

§ 14 — Особые категории персональных данных (ст. 9 GDPR)

14.1 В силу характера переводческих услуг (напр., при визитах к врачу, в ведомства, на судебные заседания, терапевтические сеансы) в рамках использования платформы — в частности, в заметках к бронированию и в зашифрованном чате — могут обрабатываться особые категории персональных данных в соответствии со ст. 9 ч. 1 GDPR. Это включает, в частности:

  • данные о здоровье (напр., диагнозы, методы лечения);
  • данные о сексуальной жизни или сексуальной ориентации;
  • данные о религиозных или мировоззренческих убеждениях;
  • данные о политических мнениях;
  • данные об этнической принадлежности;
  • данные об уголовных судимостях и преступлениях.

14.2 Обработка этих данных Spracho осуществляется на основании вашего явного согласия согласно ст. 9 ч. 2 п. a GDPR, которое вы даёте при регистрации путём активной отметки соответствующего флажка.

14.3 Вы можете отозвать это согласие в любое время с действием на будущее. Отзыв не влияет на правомерность обработки, осуществлённой до отзыва. Без этого согласия использование платформы, к сожалению, невозможно, поскольку обработка таких данных не может быть системно исключена.

14.4 Мы рекомендуем пользователям указывать в заметках к бронированию только строго необходимую для переводческой встречи информацию и воздерживаться от излишнего указания конфиденциальных данных.

§ 15 — Распределение ролей в области защиты данных (ответственность по GDPR)

15.1 Spracho как ответственное лицо

Spracho является ответственным лицом в соответствии со ст. 4 п. 7 GDPR за обработку персональных данных в рамках работы платформы. Это включает, в частности: регистрационные данные, данные профиля, данные бронирования, платёжные данные (в той мере, в которой они обрабатываются Spracho), метаданные чата (не содержание в открытом виде, см. § 10 ч. 2), данные отзывов, а также все прочие данные, возникающие в рамках использования платформы.

15.2 Переводчик как самостоятельное ответственное лицо

Как только переводчик принимает бронирование и получает открытые данные клиента (имя, адрес, контактные данные, при необходимости конфиденциальные данные из заметок к бронированию), переводчик становится для дальнейшей обработки этих данных в рамках оказания переводческих услуг самостоятельным ответственным лицом (Independent Controller) в соответствии со ст. 4 п. 7 GDPR.

15.3 Отсутствие совместной ответственности

Spracho и переводчики не являются совместными ответственными лицами в соответствии со ст. 26 GDPR. Обработка данных Spracho (работа платформы и посредничество) и переводчиком (оказание переводческих услуг) осуществляется в различных, самостоятельных целях и с собственными полномочиями по принятию решений о средствах и целях обработки.

15.4 Обязанности переводчика как ответственного лица

Переводчик с момента принятия бронирования самостоятельно несёт ответственность за:

  • соблюдение GDPR и всех применимых законов о защите данных в рамках переводческих услуг;
  • правомерную обработку данных, полученных от клиента (включая особые категории согласно ст. 9 GDPR);
  • применение надлежащих технических и организационных мер для защиты данных (ст. 32 GDPR);
  • удаление или безопасное уничтожение всех данных, связанных с клиентом, после завершения переводческого заказа, если не существует законных обязательств по хранению;
  • исполнение прав субъектов данных (ст. 15–22 GDPR), в той мере, в которой они касаются собственной обработки данных переводчиком.

15.5 Освобождение от ответственности при нарушениях защиты данных

Переводчик освобождает Spracho от всех претензий, штрафов и расходов, возникающих вследствие невыполнения переводчиком своих обязанностей по защите данных в качестве самостоятельного ответственного лица. Это включает, в частности, штрафы по ст. 83 GDPR, требования о возмещении ущерба субъектов данных по ст. 82 GDPR, а также обоснованные расходы на юридическую защиту.

15.6 Stripe как обработчик данных

Для обработки платежей Spracho привлекает Stripe, Inc. в качестве обработчика данных. Обработка данных компанией Stripe осуществляется на основании договора на обработку данных (ст. 28 GDPR). Дополнительную информацию вы найдёте в Политике конфиденциальности.

§ 16 — Уведомления через Telegram

16.1 Переводчики могут по желанию привязать свой Telegram-аккаунт к Spracho, чтобы получать уведомления о бронированиях через Telegram и принимать или отклонять бронирования через встроенные кнопки.

16.2 Примечание о передаче данных в третьи страны:

Telegram управляется компанией Telegram FZ-LLC с местонахождением в Дубае (Объединённые Арабские Эмираты). Для ОАЭ не существует решения Европейской комиссии о соответствии согласно ст. 45 GDPR. Передача данных (в частности, Telegram Chat-ID, детали бронирования, такие как дата, время, место) в Telegram осуществляется на основании вашего явного согласия согласно ст. 49 ч. 1 п. a GDPR. Существует риск того, что в ОАЭ не обеспечивается уровень защиты данных, сопоставимый с законодательством ЕС, и что права субъектов данных, возможно, не могут быть реализованы в том же объёме.

16.3 Привязка является полностью добровольной. Все функции платформы доступны и без привязки Telegram в полном объёме (уведомления осуществляются тогда по e-mail).

16.4 Привязку можно в любое время отменить в настройках профиля. С отменой привязки отзывается согласие на передачу данных в Telegram, и дальнейшие данные в Telegram не передаются.

§ 17 — Отзывы и значки

17.1 Отзывы

Клиенты могут после завершения встречи оставить отзыв (от 1 до 5 звёзд и необязательный комментарий) для переводчика. Возможность оставить отзыв доступна в течение 14 дней после встречи. Отзывы должны быть правдивыми и объективными. Действуют следующие правила:

17.2 Модерация и проверка

Spracho оставляет за собой право удалять или модерировать отзывы, нарушающие правила § 17.1, без предварительного уведомления. Переводчики могут в случае нарушающего правила отзыва обратиться с запросом на проверку по адресу support@spracho.de. Spracho рассмотрит запрос в течение 14 дней и проинформирует заявителя о результате.

17.3 Запрет манипулирования

Пользователям запрещается манипулировать отзывами, в частности: предлагать или принимать преимущества в обмен на положительные отзывы, создавать отзывы через вторичные аккаунты или запугивать других пользователей в связи с отзывами.

17.4 Значки

Переводчики могут на основании своей активности на платформе получать значки (награды), напр., за определённое количество выполненных заказов или специализацию (напр., «Эксперт по медицине», «Эксперт по ведомствам»). Критерии присвоения устанавливаются Spracho и могут быть изменены. Право на присвоение отсутствует. Spracho может отозвать значки при нарушении настоящих Условий.

§ 18 — Ответственность Spracho

18.1 Обязательная ответственность (неограниченная)

Spracho несёт неограниченную ответственность:

  • (a) при умысле и грубой неосторожности;
  • (b) при виновном причинении вреда жизни, телу или здоровью;
  • (c) по нормам Закона об ответственности за продукцию;
  • (d) в объёме гарантии, явно и письменно принятой Spracho;
  • (e) при умышленном сокрытии недостатка.

18.2 Ограниченная ответственность при существенных обязательствах

При лёгкой небрежности в нарушении существенных договорных обязательств (кардинальных обязанностей — т.е. обязанностей, исполнение которых впервые делает возможным надлежащее исполнение договора и на соблюдение которых договорной партнёр вправе регулярно полагаться) ответственность Spracho ограничивается по размеру предвидимым, типичным для договора ущербом, но не более суммы комиссий платформы, уплаченных соответствующим пользователем Spracho за последние 12 месяцев до причинения ущерба, но не менее 100 EUR.

18.3 Исключение ответственности в остальных случаях

В остальных случаях ответственность Spracho — независимо от правового основания (договор, деликт, преддоговорное нарушение обязательств) — исключается. Это включает, в частности, ответственность за:

  • упущенную выгоду, имущественный ущерб, косвенные убытки и последующие убытки;
  • потерю данных, в той мере, в которой это не покрывается § 18.1 или § 18.2;
  • ущерб от использования или недоступности платформы при лёгкой небрежности вне кардинальных обязанностей.

18.4 Исключение ответственности за посредничаемые услуги

За выполнение и качество посредничаемых переводческих услуг несут ответственность исключительно клиент и переводчик друг перед другом. Spracho, в частности, не несёт ответственности за:

  • неявку (No-Show) переводчиков или клиентов;
  • неоплаченные гонорары между клиентом и переводчиком;
  • содержательные ошибки или неточности при оказании переводческих услуг;
  • квалификацию, надёжность или пригодность переводчиков;
  • ущерб, возникающий из коммуникации или поведения между пользователями;
  • нарушения защиты данных переводчиком после принятия бронирования (см. § 15).

Spracho не является инкассовой службой и не обязан взыскивать гонорарные требования.

18.5 Положение об освобождении от ответственности

Пользователи освобождают Spracho от всех претензий третьих лиц, предъявленных на основании контента, действий или бездействия пользователей в связи с использованием платформы, включая обоснованные расходы на юридическую защиту. Это не распространяется на случаи, когда пользователи не несут ответственности за нарушение прав.

18.6 Система неявок (предупреждения):

При повторной неявке переводчиков Spracho оставляет за собой право деактивировать соответствующий аккаунт по системе трёх предупреждений (Strike-система). Затронутые лица информируются по e-mail перед деактивацией и получают возможность для дачи пояснений. Предупреждения истекают через 12 месяцев.

18.7 Срок давности:

Претензии к Spracho, связанные с использованием платформы, подлежат — в допустимых законом пределах — сроку давности в один год с момента осведомлённости о претензии, но не позднее двух лет с момента возникновения претензии. Это не распространяется на претензии из § 18.1.

§ 19 — Право платформы, блокировка и расторжение

19.1 Обычное расторжение (без указания причин)

Как Spracho, так и пользователи могут расторгнуть договор пользования в любое время без указания причин с уведомлением за 14 дней до конца месяца в текстовой форме (напр., по e-mail на support@spracho.de). Уже принятые и оплаченные бронирования, встречи по которым приходятся на срок уведомления, не затрагиваются расторжением и обрабатываются надлежащим образом.

19.2 Внеочередное расторжение / немедленная блокировка

Spracho оставляет за собой право в любое время расторгнуть договор пользования без предупреждения и немедленно заблокировать аккаунт при наличии существенного основания. Существенным основанием является, в частности:

  • мошенничество или попытка мошенничества (напр., поддельные личности, подделанные платёжные данные);
  • манипуляция личностью или множественные аккаунты;
  • обход платформы / дезинтермедиация согласно § 10 ч. 5;
  • повторное или серьёзное нарушение обязанности конфиденциальности (§ 13);
  • повторная неявка (No-Show) после исчерпания Strike-системы (§ 18 ч. 6);
  • распространение противоправного, оскорбительного, дискриминационного или вредоносного контента;
  • нарушение работы или атака на системы платформы;
  • иные серьёзные нарушения настоящих Условий или действующего законодательства.

19.3 Временная блокировка / расследование

Spracho может при подозрении на нарушения временно заблокировать соответствующий аккаунт и ограничить доступ к отдельным или всем функциям до завершения расследования. Затронутое лицо незамедлительно информируется по e-mail о блокировке и её причине и получает возможность для дачи пояснений в течение 14 дней.

19.4 Последствия расторжения/блокировки

(a) При обычном расторжении открытые выплаты обрабатываются надлежащим образом.

(b) При внеочередном расторжении по существенному основанию Spracho оставляет за собой право задержать открытые выплаты, в той мере, в которой существуют обоснованные встречные требования (напр., по причине ущерба от мошенничества, возвратных платежей или договорных неустоек согласно § 10.5). Затронутые лица могут предоставить доказательства.

(c) Блокировка или расторжение не затрагивают обязанность соблюдения обязательства конфиденциальности (§ 13), обязательств по GDPR (§ 15) и запрета обхода (§ 10.5), которые продолжают действовать после прекращения договора.

(d) Законные права обеих сторон на расторжение остаются в силе.

§ 20 — Правила поведения

Запрещается, в частности:

Spracho может при нарушениях удалять контент, ограничивать функции, выносить предупреждения или временно либо навсегда блокировать аккаунты (§ 19).

§ 21 — Доступность платформы

21.1 Право на постоянную или бесперебойную доступность платформы отсутствует. Техническое обслуживание, развитие и технические неполадки могут приводить к временным ограничениям.

21.2 Spracho стремится заблаговременно объявлять о плановых работах по техническому обслуживанию и по возможности проводить их вне основного времени использования.

21.3 Spracho не несёт ответственности за ущерб, возникающий вследствие временной недоступности платформы, если ответственность не вытекает из § 18 ч. 1 или ч. 2.

§ 22 — Примечание о защите данных

Spracho обрабатывает персональные данные для инициирования, исполнения и расчётов по договорам пользования. Подробную информацию вы найдёте в нашей Политике конфиденциальности. Политика конфиденциальности

§ 23 — Обязанности оператора платформы (DAC7/PStTG)

23.1 Spracho обязан в соответствии с Законом о налоговой прозрачности платформ (PStTG) собирать определённые налоговые и идентификационные данные переводчиков, предлагающих услуги на платформе, и ежегодно передавать их в Федеральное центральное налоговое управление (BZSt). К ним относятся, в частности: имя, адрес, налоговый идентификационный номер, дата рождения, банковские реквизиты и обороты.

23.2 Переводчики обязаны предоставлять данные, необходимые для отчётности PStTG, достоверно и в полном объёме и незамедлительно сообщать об изменениях. Spracho может при невыполнении этой обязанности ограничить доступ к платформе. Дополнительные подробности содержатся в Политике конфиденциальности и в процессе регистрации.

§ 24 — Изменения Условий

24.1 Spracho может изменять настоящие Условия с действием на будущее, в частности при появлении новых функций, изменении законодательства, судебной практики высших инстанций или организационных изменениях.

24.2 О существенных изменениях Spracho информирует пользователей не менее чем за 30 дней до вступления в силу в текстовой форме (по e-mail на адрес, указанный в аккаунте). Уведомление об изменении содержит: формулировку изменённых положений, дату вступления в силу, явное указание на право возражения, а также последствия непредъявления возражения.

24.3 Изменённые Условия считаются одобренными, если пользователь не возражает в текстовой форме (напр., по e-mail на support@spracho.de) до момента вступления в силу. В случае возражения договор пользования прекращается к моменту вступления в силу новых Условий; уже принятые бронирования обрабатываются в соответствии с прежними Условиями.

24.4 Действительной является текущая версия, опубликованная на странице https://spracho.de/AGB/.

§ 25 — Потребительское урегулирование споров

25.1 Spracho не обязан и не готов участвовать в процедурах урегулирования споров при потребительской арбитражной комиссии (§ 36 VSBG).

25.2 Бывшая платформа EU-ODR была закрыта 20.07.2025.

§ 26 — Заключительные положения

26.1 Применимое право: Действует право Федеративной Республики Германия с исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).

26.2 Защита прав потребителей при трансграничных договорах: При договорах с потребителями императивные нормы государства, в котором потребитель имеет обычное местопребывание, остаются в силе (ст. 6 ч. 2 Рим I).

26.3 Подсудность: Местом подсудности для споров с коммерсантами, юридическими лицами публичного права или лицами без общей подсудности в Германии является — в допустимых законом пределах — Ольденбург (Oldb.). Законная подсудность для потребителей остаётся в силе.

26.4 Сальваторная оговорка: Если отдельные положения настоящих Условий полностью или частично окажутся недействительными, действительность остальных положений этим не затрагивается. На место недействительного положения вступает законная норма. То же касается возможных пробелов в регулировании.

26.5 Текстовая форма: В случаях, когда настоящие Условия предусматривают текстовую форму, достаточно заявления по e-mail.

26.6 Отсутствие дополнительных соглашений: Устных дополнительных соглашений не существует. Изменения и дополнения настоящих Условий требуют текстовой формы. Это также относится к отмене данного требования текстовой формы.

26.7 Уступка: Пользователь не вправе уступать или передавать права и обязанности из договора пользования со Spracho третьим лицам без предварительного письменного согласия Spracho.

Вопросы? Свяжитесь с нами: support@spracho.de